bootstrap dropdown



Bienvenido al sitio web de Zemo Traducciones.


En ese sitio, encontrarás las informaciones básicas y principales que pueden ayudarlo a elucidar eventuales dudas respecto a los servicios de traducción y consultoría, además de los servicios que ofrecemos.

Por favor, vea abajo los pilares de nuestra empresa

Misión: Proveer traducciones y versiones de excelente calidad, permitiendo a nuestros clientes que se dediquen a sus negocios foco.

Visión: Ser reconocida como la mayor compañía de idiomas en operación en Brasil, ofreciendo servicios en todo el país y afuera.

Valor: Trabajamos con ética, confidencialidad, creatividad y respecto.
Hacemos lo que es cierto e cobramos un pago justo por nuestros servicios.
Respetamos las personas, las compañías, las informaciones que recibimos, el medio ambiente y el Planeta. Utilizamos nuestra creatividad para ofrecer nuevos servicios y para atender a las necesidades de los clientes con el mejor costo-beneficio posible.

Empresa

Zemo Traduções nació de un grupo de ejecutivos de multinacionales que, en su trabajo, constantemente necesitaban traducciones y versiones de entrenamientos, rótulos de productos, materiales técnicos, etc.

Contamos con un equipo de ingenieros, farmacéuticos, abogados, publicitarios, administradores, además de traductores altamente calificados, nativos y especialistas en asuntos de las áreas técnica, médica, legal y financiera.

Fundada en 2003, Zemo ya conquistó el mercado, ofreciendo servicio rápido y eficiente, realizando traducciones para empresas grandes y pequeñas, siempre con el mismo cuidado y una minuciosa revisión del texto, garantizando la precisión en los mínimos detalles.

Servicios

Trabajamos en equipo, lo que hace fácil la comprensión de los textos originales y la traducción final de cada proyecto, permitiendo fornecer a nuestros clientes traducciones de la mejor calidad.

Traducción
Ofrecemos traducciones para el Portugués de los siguientes idiomas:
- Inglés
- Español
- Francés
- Italiano
- Alemán
- Chino (Mandarín)

Otros idiomas bajo consulta.

Todas las traducciones pasan por la inspección de un revisor de texto para garantizar la correcta utilización de la lengua portuguesa.

Versión
Es considerada una versión la transformación de un texto del portugués a un idioma extranjero.
Una versión debe ser hecha con precisión, para que, en el idioma para el cual está siendo transformado, sea semejante a un texto ya escrito en el idioma original. Para eso, contamos con traductores de alta calidad, nativos o graduados en los Estados Unidos, Inglaterra, Italia, Uruguay y Francia .

Consúltenos respecto a otros idiomas.

Traducción jurada
Traducciones juradas son consideradas documentos legales y reconocidas en los países cuya lengua nativa es aquella para la cual el texto fue traducido.
En ese tipo de traducción, el profesional da fe de que el contenido del documento está totalmente inalterado y con la misma comprensión de texto en el idioma original.
Este tipo de herramienta es recomendado para contractos y documentos jurídicos.

Traducción Simultánea/ interprete, transcripción, traducción y leyenda de videos.
A través de parceros, ofrecemos a esas soluciones adicionales para atender a sus necesidades en todas las áreas correlacionadas con traducción. Contamos con experimentados parceros de calidad comprobada y garantizamos competitividad en eses servicios.
Para más informaciones, por favor contáctenos.

Consúltenos.

Especialidades

Somos especialistas en textos en las siguientes áreas:

-Entrenamiento gerencial;
-Entrenamiento en general;
-Médica;
-Farmacéutica;
-Financiera;
-Jurídica;
-Química;
-Bancaria;
-Rotulación de productos;
-Entre otras.

Sugerencias

División del trabajo:
Evite dividir una traducción entre más de una empresa o traductor. Así como los escritores, los traductores tienen formas de redacción características. Para que el texto tenga uniformidad lingüística, él debe ser realizado, o por lo menos, revisado, por una única persona, que dará fluidez y un lenguaje único a la traducción.

Precio bajo:
La expresión "Lo barato sale caro" se aplica muy bien a un servicio de traducción. Un buen traductor se ha preparado para realizar el trabajo y está en proceso continuo de perfeccionamiento. Es como un cardiólogo. Cuanto mejor el especialista, mayor será el valor de su consulta. Al buscar servicios baratos, hay riesgo de obtener una traducción menos perfecta, no teniendo el texto el aspecto de algo escrito en el idioma en cuestión.

Servicios emergenciales:
Aunque a veces sea inevitable haber urgencia en determinados servicios, cuanto más tiempo el traductor tiene para realizar el trabajo, mejor será la calidad de su traducción/versión. De la misma forma en que fueron gastas horas, semanas o meses en la elaboración del texto, algunas horas deben ser minuciosamente dedicadas a su traducción, corrección y revisión para que presente la mejor calidad posible. Acuérdese de que ese texto puede representar la imagen de su empresa junto a los clientes. Cuanto más cuidadosamente hecho, mejor.

Termos propios:
En la mayoría de los casos, los textos presentan términos y expresiones típicas de su empresa, que pueden tener diferentes formas de traducción o no constar en diccionarios. Al encomendar un servicio de traducción, se debe estar preparado para comunicarse con el traductor, a fin de refinar estas expresiones y permitir que el texto tenga "la cara de su empresa".

Solicite un presupuesto

Realizamos trabajos para todo el mundo.
Envíe su texto por e-mail para un presupuesto sin compromiso.

Consulte también editoración en programas Microsoft Office y otros.

La entrega de servicios puede ser hecha también vía Sedex, fax o personalmente.

Precios:
En general, los precios de traducciones son establecidos por páginas de traducción. Cada página de traducción puede tener entre 1.000 y 1.200 caracteres, considerando o no los espacios, e incluyendo o no la editoración. Esos factores son importantes y deben ser considerados cuando presupuestos son comparados.

Generalmente, una página de traducción en lengua extranjera tendrá un tamaño muy distinto de una página de traducción en lengua portuguesa. Por eso, buscando siempre ofrecer el mejor costo-beneficio a nuestros clientes, solicitamos, siempre que posible, el envío del texto para una cotización, para que el cliente no se sorprenda con el número final de páginas de traducción del trabajo.

Complete el formulario y en breve entraremos en contacto para más informaciones.

Oportunidad

Idiomas